|
YK:n
lapsen oikeuksien sopimus
Yleissopimus lapsen
oikeuksista
Johdanto
Tämän yleissopimuksen sopimusvaltiot,
ottavat huomioon, että Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjassa
julistettujen periaatteiden mukaisesti koko ihmiskunnan kaikkien
jäsenten synnynnäisen arvon sekä yhtäläisten
ja luovuttamattomien oikeuksien tunnustaminen on vapauden, oikeudenmukaisuuden
ja rauhan perusta maailmassa,
muistavat, että Yhdistyneiden kansakuntien
kansat ovat peruskirjassa vahvistaneet uskonsa ihmisen perusoikeuksiin,
arvoon ja merkitykseen ja ovat päättäneet edistää
sosiaalista kehitystä ja parempia elinoloja vapaammissa oloissa,
tunnustavat, että Yhdistyneet kansakunnat
on ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa ja kansainvälisissä
ihmisoikeuksien yleissopimuksissa julistanut ja sopinut, että
jokainen ihminen on oikeutettu niissä tunnustettuihin oikeuksiin
ja vapauksiin ilman minkäänlaista rotuun, ihonväriin,
sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittisiin tai muihin mielipiteisiin,
kansalliseen tai sosiaaliseen alkuperään, varallisuuteen,
syntymään tai muuhun seikkaan perustuvaa erotusta,
palauttavat mieliin, että ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa Yhdistyneet kansakunnat on julistanut
lasten olevan oikeutettuja erityiseen huolenpitoon ja apuun,
ovat vakuuttuneita siitä, että perheellä,
joka on yhteiskunnan perusryhmä ja sen kaikkien jäsenten
ja erityisesti lasten hyvinvoinnin ja kasvun luonnollinen ympäristö,
on oikeus saada tarvittavaa suojelua ja apua niin että se pystyy
täydellisesti hoitamaan velvollisuutensa yhteiskunnassa,
tunnustavat, että lapsen tulisi persoonallisuutensa
täysipainoisen ja sopusointuisen kehityksen vuoksi kasvaa perheessä
onnellisuuden, rakkauden ja ymmärtämyksen ilmapiirissä,
ottavat huomioon, että lapsen tulisi olla
täysin valmis elämään itsenäistä elämää
yhteiskunnassa ja häntä tulisi kasvattaa Yhdistyneiden
kansakuntien peruskirjassa julistettujen ihanteiden hengessä
sekä erityisesti rauhan, ihmisarvon, suvaitsevaisuuden, vapauden,
tasa-arvon ja solidaarisuuden hengessä,
muistavat, että erityisen huolenpidon
ulottaminen lapseen on todettu Geneven lapsen oikeuksien julistuksessa
vuonna 1924 ja Yhdistyneiden kansakuntien vuonna 1959 hyväksymässä
lapsen oikeuksien julistuksessa sekä tunnustettu ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa, kansalaisoikeuksia ja poliittisia
oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa
(erityisesti sen 23 ja 24 artiklassa), taloudellisia, sosiaalisia
ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevassa kansainvälisessä
yleissopimuksessa (erityisesti sen 10 artiklassa) ja lasten hyvinvoinnista
huolehtivien erityisjärjestöjen ja kansainvälisten
järjestöjen säännöissä ja asiaan liittyvissä
asiakirjoissa,
muistavat, kuten Yhdistyneiden kansakuntien
yleissopimuksen 20. päivänä marraskuuta 1959 hyväksymässä
lapsen oikeuksien julistuksessa todetaan, että "lapsi
ruumiillisen ja henkisen kypsymättömyytensä vuoksi
tarvitsee erityistä suojelua ja huolenpitoa, siihen luettuna
asianmukainen hoito sekä ennen syntymää että
sen jälkeen"
palauttavat mieliin julistuksen sosiaalisista
ja oikeudellisista periaatteista lasten huollossa ja suojelussa,
erityisesti sijaishuollossa sekä kansallisessa että kansainvälisessä
lapseksiottamisessa, Yhdistyneiden kansakuntien vähimmäissäännökset
nuoriso-oikeudesta ("Beijingin säännöt")
ja julistuksen naisten ja lasten suojelusta hätätilanteissa
ja aseellisissa selkkauksissa,
tunnustavat, että kaikissa maailman maissa
elää lapsia erittäin vaikeissa oloissa ja että
tällaiset lapset tulee erityisesti ottaa huomioon,
ottavat asianmukaisesti huomioon kunkin kansan
perinteiden ja kulttuurin merkityksen lapsen suojelussa ja tasapainoisessa
kehityksessä,
tunnustavat kansainvälisen yhteistyön
merkityksen lasten olojen parantamiseksi kaikissa maissa, erityisesti
kehitysmaissa,
ovat sopineet seuraavasta:
I osa
1 artikla
Tässä yleissopimuksessa lapsella tarkoitetaan jokaista
alle 18-vuotiasta henkilöä, ellei lapseen soveltuvien
lakien mukaan täysi-ikäisyyttä saavuteta aikaisemmin.
2 artikla
1. Sopimusvaltiot kunnioittavat ja takaavat tässä yleissopimuksessa
tunnustetut oikeudet kaikille niiden lainkäyttövallan
alaisille lapsille ilman minkäänlaista lapsen, hänen
vanhempiensa tai muun laillisen huoltajansa rotuun, ihonväriin,
sukupuoleen, kieleen, uskontoon, poliittisiin tai muihin mielipiteisiin,
kansalliseen, etniseen tai sosiaaliseen alkuperään, varallisuuteen,
vammaisuuteen, syntyperään tai muuhun seikkaan perustuvaa
erottelua.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin
toimiin varmistaakseen, että lasta suojellaan kaikenlaiselta
syrjinnältä ja rangaistukselta, jotka perustuvat hänen
vanhempiensa, laillisten huoltajiensa tai muiden perheenjäsentensä
asemaan, toimintaan, mielipiteisiin tai vakaumuksiin.
3 artikla
1. Kaikissa julkisen tai yksityisen sosiaalihuollon, tuomioistuinten,
hallintoviranomaisten tai lainsäädäntöelimien
toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava huomioon
lapsen etu.
2. Sopimusvaltiot sitoutuvat takaamaan lapselle hänen hyvinvoinnilleen
välttämättömän suojelun ja huolenpidon
ottaen huomioon hänen vanhempiensa, laillisten huoltajiensa
tai muiden hänestä oikeudellisessa vastuussa olevien henkilöiden
oikeudet ja velvollisuudet. Tähän pyrkiessään
sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntö-
ja hallintotoimiin.
3. Sopimusvaltiot takaavat, että lasten huolenpidosta ja suojelusta
vastaavat laitokset ja palvelut noudattavat toimivaltaisten viranomaisten
antamia määräyksiä, jotka koskevat erityisesti
turvallisuutta, terveyttä, henkilökunnan määrää
ja soveltuvuutta sekä henkilökunnan riittävää
valvontaa.
4 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin lainsäädännöllisiin,
hallinnollisiin ja muihin toimiin tässä yleissopimuksessa
tunnustettujen oikeuksien toteuttamiseksi. Taloudellisten, sosiaalisten
ja sivistyksellisten oikeuksien toteuttamiseksi sopimusvaltiot ryhtyvät
mahdollisimman täysimääräisesti tällaisiin
toimiin käytettävissä olevien voimavarojensa mukaan
ja tarvittaessa kansainvälisen yhteistyön puitteissa.
5 artikla
Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhempien tai paikallisen tavan mukaisen
suurperheen tai yhteisön, laillisten holhoojien ja huoltajien
tai muiden lapsesta oikeudellisesti vastuussa olevien henkilöiden
vastuuta, oikeuksia ja velvollisuuksia tarjota lapselle hänen
kehittyvien valmiuksiensa mukaisesti asianmukaista ohjausta ja neuvoa
tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien käyttämiseksi.
6 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että jokaisella lapsella on
synnynnäinen oikeus elämään.
2. Sopimusvaltiot takaavat lapselle henkiinjäämisen ja
kehittymisen edellytykset mahdollisimman täysimääräisesti.
7 artikla
1. Lapsi on rekisteröitävä heti syntymänsä
jälkeen, ja hänellä on syntymästään
lähtien oikeus nimeen ja kansalaisuuteen sekä mikäli
mahdollista, oikeus tuntea vanhempansa ja olla heidän hoidettavanaan.
2. Sopimusvaltiot takaavat näiden oikeuksien toteuttamisen
kansallisen lainsäädäntönsä ja asiaankuuluvissa
kansainvälisissä asiakirjoissa määritettyjen
velvoitteidensa mukaisesti etenkin silloin, kun lapsi muuten olisi
kansalaisuudeton.
8 artikla
1. Sopimusvaltiot sitoutuvat kunnioittamaan lapsen oikeutta säilyttää
henkilöllisyytensä, myös kansalaisuutensa, nimensä
ja sukulaissuhteensa niin kuin lainsäädännössä
niistä määrätään ilman, että
niihin puututaan laittomasti.
2. Milloin lapselta on laittomasti riistetty hänen henkilöllisyytensä
osittain tai kokonaan sopimusvaltioiden on annettava hänelle
asianmukaista apua ja suojelua pyrkimyksenään nopeasti
palauttaa lapselle hänen henkilöllisyytensä.
9 artikla
1. Sopimusvaltiot takaavat, ettei lasta eroteta vanhemmistaan heidän
tahtonsa vastaisesti paitsi, kun toimivaltaiset viranomaiset, joiden
päätökset voidaan saattaa tuomioistuimen tutkittaviksi,
toteavat soveltuvien lakien ja menettelytapojen mukaisesti sen olevan
lapsen edun mukaista. Tällainen päätös saattaa
olla tarpeellinen erityistapauksessa, kuten lapsen vanhempien pahoinpidellessä
tai laiminlyödessä lasta tai kun vanhemmat asuvat erillään
ja on tehtävä päätös lapsen asuinpaikasta.
2. Kaikille asianosaisille on annettava mahdollisuus 1 kappaleessa
tarkoitetuissa toimissa osallistua asian käsittelyyn ja tuoda
siinä julki näkökantansa.
3. Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhemmastaan tai vanhemmistaan
erossa asuvan lapsen oikeutta ylläpitää henkilökohtaisia
suhteita ja suoria yhteyksiä kumpaankin vanhempaansa säännöllisesti,
paitsi jos se on lapsen edun vastaista.
4. Mikäli tällainen ero aiheutuu sopimusvaltion aloittamista
toimenpiteistä, kuten lapsen vanhemman tai vanhempien pidätyksestä,
vangitsemista, maanpakoon määräämisestä,
karkotuksesta tai kuolemasta (mukaan lukien valtion huostassa olevan
henkilön mistä tahansa syystä aiheutuva kuolema),
tämän sopimusvaltion on annettava pyynnöstä
lapselle, hänen vanhemmalleen tai milloin aiheellista, muulle
perheenjäsenelle olennaiset tiedot poissaolevan perheenjäsenen
olinpaikasta, paitsi jos tiedon antaminen saattaisi vahingoittaa
lapsen hyvinvointia. Sopimusvaltioiden on edelleen varmistettava,
ettei tällaisen pyynnön esittäminen sinänsä
aiheuta epäedullisia seurauksia asianosaisille.
10 artikla
1. Sopimusvaltioille 9 artiklan 1 kappaleessa asetettujen velvoitteiden
mukaisesti on lapsen tai hänen vanhempiensa hakemukset jotka
koskevat sopimusvaltioon saapumista tai sieltä lähtemistä
perheen jälleenyhdistämiseksi käsiteltävä
myönteisesti, humaanisti ja kiireellisesti. Sopimusvaltiot
takaavat lisäksi, että tällaisen hakemuksen esittämisestä
ei ole epäedullisia seurauksia hakijoille eikä heidän
perheenjäsenilleen.
2. Lapsella, jonka vanhemmat asuvat eri valtioissa, on oikeus säännöllisesti
ylläpitää henkilökohtaisia suhteita ja suoria
yhteyksiä molempiin vanhempiinsa, paitsi poikkeuksellisissa
tapauksissa. Tässä tarkoituksessa ja sopimusvaltioille
9 artiklan 2 kappaleessa asetetun velvoitteen mukaisesti sopimusvaltioiden
on kunnioitettava lapsen ja hänen vanhempiensa oikeutta lähteä
mistä tahansa maasta, myös omasta maastaan, ja saapua
omaan maahansa. Oikeudelle lähteä maasta voidaan asettaa
vain sellaisia rajoituksia, joista on säädetty laissa
ja jotka ovat välttämättömiä kansallisen
turvallisuuden, yleisen järjestyksen (ordre public), väestön
terveyden ja moraalin tai muiden ihmisten oikeuksien ja vapauksien
turvaamiseksi ja jotka ovat sopusoinnussa tässä yleissopimuksessa
tunnustettujen oikeuksien kanssa.
11 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät toimiin ehkäistäkseen
lasten laittomat maastakuljetukset ja ulkomailta palauttamatta jättämiset.
2. Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot edistävät
kahden- ja monenvälisten sopimusten tekemistä tai olemassa
oleviin sopimuksiin liittymistä.
12 artikla
1. Sopimusvaltiot takaavat lapselle, joka kykenee muodostamaan omat
näkemyksensä, oikeuden vapaasti ilmaista nämä
näkemyksensä kaikissa lasta koskevissa asioissa. Lapsen
näkemykset on otettava huomioon lapsen iän ja kehitystason
mukaisesti.
2 . Tämän toteuttamiseksi lapselle on annettava erityisesti
mahdollisuus tulla kuulluksi häntä koskevissa oikeudellisissa
ja hallinnollisissa toimissa joko suoraan tai edustajan tai asianomaisen
toimielimen välityksellä kansallisen lainsäädännön
menettelytapojen mukaisesti.
13 artikla
1. Lapsella on oikeus ilmaista vapaasti mielipiteensä. Tämä
oikeus sisältää vapauden hakea, vastaanottaa ja levittää
kaikenlaisia tietoja ja ajatuksia yli rajojen suullisessa, kirjallisessa,
painetussa, taiteen tai missä tahansa muussa lapsen valitsemassa
muodossa.
2. Tämän oikeuden käytölle voidaan asettaa tiettyjä
rajoituksia, mutta vain sellaisia, joista säädetään
laissa ja jotka ovat välttämättömiä:
a) muiden oikeuksien tai maineen kunnioittamiseksi; tai
b) kansallisen turvallisuuden, yleisen järjestyksen (ordre
public), tai väestön terveyden tai moraalin suojelemiseksi.
14 artikla
1. Sopimusvaltiot kunnioittavat lapsen oikeutta ajatuksen-, omantunnon-
ja uskonnonvapauteen.
2. Sopimusvaltiot kunnioittavat vanhempien ja laillisten huoltajien
oikeuksia ja velvollisuuksia antaa lapselle ohjausta hänen
oikeutensa käyttämisessä tavalla, joka on sopusoinnussa
lapsen kehitystason kanssa.
3. Henkilön vapaudelle tunnustaa uskontoaan tai vakaumustaan
voidaan asettaa vain sellaisia rajoituksia, joista säädetään
laissa ja jotka ovat välttämättömiä yleisen
turvallisuuden, järjestyksen, terveyden ja moraalin tai muiden
ihmisten perusoikeuksien ja vapauksien suojelemiseksi.
15 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden yhdistymisvapauteen
ja rauhanomaiseen kokoontumisvapauteen.
2. Näiden oikeuksien käyttämiselle ei saa asettaa
muita rajoituksia kuin sellaisia, jotka ovat säädettyjen
lakien mukaisia ja jotka ovat välttämättömiä
demokraattisessa yhteiskunnassa kansalliselle ja yleiselle turvallisuudelle,
yleiselle järjestykselle (ordre public), väestön
terveyden tai moraalin suojelemiselle tai muiden ihmisten vapauksien
tai oikeuksien suojelemiselle.
16 artikla
1. Lapsen yksityisyyteen, perheeseen, kotiin tai kirjeenvaihtoon
ei saa puuttua mielivaltaisesti tai laittomasti eikä hänen
kunniaansa tai mainettansa saa laittomasti halventaa.
2. Lapsella on oikeus lain suojaan tällaiselta puuttumiselta
ja halventamiselta.
17 artikla
Sopimusvaltiot tunnustavat joukkotiedotusvälineiden tärkeän
tehtävän ja takaavat, että lapsi saa tietoa monenlaisista
kansallisista ja kansainvälisistä lähteistä,
erityisesti niistä, joiden toiminta tähtää hänen
sosiaalisen, hengellisen ja moraalisen hyvinvointinsa sekä
ruumiillisen terveytensä ja mielenterveytensä edistämiseen.
Tässä tarkoituksessa sopimusvaltiot:
a) rohkaisevat tiedotusvälineitä levittämään
lapsen sosiaalista ja sivistyksellistä kehitystä edistävää
ja 29 artiklan hengen mukaista tietoa ja aineistoa;
b) rohkaisevat kansainvälistä yhteistyötä erilaisista
sivistyksellisistä, kansallisista tai kansainvälisistä
lähteistä olevan tällaisen tiedon ja aineiston tuottamiseksi,
vaihtamiseksi ja levittämiseksi;
c) rohkaisevat lastenkirjojen tuottamista ja levittämistä;
d) rohkaisevat tiedotusvälineitä kiinnittämään
erityistä huomiota vähemmistöryhmiin kuuluvien tai
alkuperäiskansojen lasten kielellisiin tarpeisiin;
e) rohkaisevat kehittämään asianmukaisia ohjelmia
lasten suojelemiseksi heidän hyvinvoinnilleen vahingolliselta
tiedolta ja aineistoita muistaen 13 ja 18 artiklojen määräykset.
18 artikla
1. Sopimusvaltiot pyrkivät parhaansa mukaan takaamaan sen periaatteen
tunnustamisen, että vanhemmat vastaavat yhteisesti lapsen
kasvatuksesta ja kehityksestä. Vanhemmilla tai tapauksesta
riippuen laillisilla huoltajina ja holhoojilla on ensisijainen vastuu
lapsen kasvatuksesta ja kehityksestä. Lapsen edun on määrättävä
heidän toimintansa.
2. Tässä yleissopimuksessa tunnustettujen oikeuksien takaamiseksi
ja edistämiseksi sopimusvaltiot antavat vanhemmille ja muille
laillisille huoltajille asianmukaista apua heidän hoitaessaan
lastenkasvatustehtäväänsä sekä huolehtivat
lastensuojelulaitosten ja -palvelujen kehittämisestä.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin
taatakseen, että työssäkäyvien vanhempien lapsilla
on oikeus hyödyntää heille tarkoitettuja lastenhoitopalveluita
ja laitoksia.
19 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin lainsäädännöllisiin,
hallinnollisiin, sosiaalisiin ja koulutuksellisiin toimiin suojellakseen
lasta kaikenlaiselta ruumiilliselta ja henkisellä väkivallalta,
vahingoittamiselta ja pahoinpitelyltä, laiminlyönniltä
tai välinpitämättömältä tai huonolta
kohteluna tai hyväksikäytöltä, mukaanlukien
seksuaalinen hyväksikäyttö, silloin kun hän
on vanhempansa, muun laillisen huoltajansa tai kenen tahansa muun
hoidossa.
2. Tällaisten suojelutoimien tulisi tarvittaessa sisältää
tehokkaita menetelmiä sosiaalisten ohjelmien perustamiseksi,
joiden avulla lasta ja hänestä huolehtivia henkilöitä
luettaisiin, samoin kuin menetelmiä edellä kuvattujen
lasten pahoinpitelytapausten ehkäisemiseksi, tunnistamiseksi,
raportoimiseksi, käsiteltäväksi saattamiseksi, tutkimiseksi,
hoitamiseksi ja jatkoseurannaksi sekä tarvittaessa oikeuslaitoksen
asiaan puuttumiseksi.
20 artikla
1. Lapselle, joka on tilapäisesti tai pysyvästi vailla
perheen turvaa tai jonka edun mukaista ei ole antaa hänen pysyä
perhepiirissä, on oikeus valtion antamaan erityiseen suojeluun
ja tukeen.
2. Sopimusvaltiot takaavat tällaiselle lapselle vaihtoehtoisen
hoidon kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
3. Tämä hoito voi muun muassa olla sijaisperhehoito, islamin
lain mukainen kafala, lapseksiotto tai tarvittaessa sijoitus sopivaan
lastensuojelulaitokseen. Ratkaisua harkittaessa on asianmukaista
huomiota kiinnitettävä jatkuvuuden toivottavuuteen lapsen
kasvatuksessa ja lapsen etniseen, uskonnolliseen, sivistykselliseen
ja kielelliseen taustaan.
21 artikla
Sopimusvaltiot, jotka tunnustavat tai sallivat lapseksiottamisen,
takaavat että kaikessa ensisijainen huomio kiinnitetään
lapsen etuun ja ne:
takaavat, että lapseksiottamisen voivat vahvistaa vain toimivaltaiset
viranomaiset, jotka soveltuvan lainsäädännön
ja menettelytapojensa mukaisesti sekä kaikkien asiaan liittyvien
ja luotettavien tietojen perusteella toteavat, että lapseksiottaminen
voidaan sallia ottaen huomioon lapsen asema ja hänen suhteensa
vanhempiinsa, sukulaisiinsa ja laillisiin huoltajiinsa ja että
tarvittaessa asianosaiset ovat antaneet tietoisen suostumuksensa
lapseksiottamiseen saatuaan asianmukaista ottolapsineuvontaa;
b) tunnustavat, että kansainvälistä lapseksiottamista
voidaan harkita vaihtoehtoisena hoitomuotona, jos lasta ei voida
sijoittaa sijaisperheeseen tai ottaa lapseksi tai millään
muulla sopivalla tavalla hoitaa lapsen omassa maassa;
takaavat, että toiseen maahan lapseksiotettava lapsi nauttii
vastaavista turvatoimista ja -tasosta kuin kansallisessa lapseksiottamisessa;
d) ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin varmistaakseen,
ettei kansainvälinen lapseksiottaminen asiattomasti hyödytä
asianosaisia taloudellisesti;
e) edistävät tämän artiklan päämääriä
tekemällä tarvittaessa kahden- tai monenvälisiä
sopimusjärjestelyjä tai sopimuksia ja pyrkivät siinä
yhteydessä takaamaan, että toimivaltaiset viranomaiset
ja toimielimet hoitavat lapsen sijoittamisen toiseen maahan.
22 artikla
1. Sopimusvaltiot ryhtyvät tarpeellisiin toimiin taatakseen,
että lapsi joka yksin tai yhdessä vanhempiensa tai kenen
tahansa muun henkilön kanssa anoo pakolaisen asemaa tai jota
pidetään pakolaisella soveltuvien kansainvälisen
tai kansallisen oikeuden ja menettelytapojen mukaan, saa asianmukaista
suojelua ja humanitaarista apua voidakseen nauttia tässä
yleissopimuksessa ja muissa sellaisissa kansainvälisissä
ihmisoikeuksia ja humanitaarista oikeutta koskevissa asiakirjoissa
tunnustettuja oikeuksia, joiden osapuolia kyseiset valtiot ovat.
2. Tämän toteuttamiseksi sopimusvaltiot osallistuvat,
siten kuin katsovat tarpeelliseksi, Yhdistyneiden kansakuntien ja
muiden toimivaltaisten, hallitustenvälisten tai Yhdistyneiden
kansakuntien kanssa yhteistyössä olevien kansalaisjärjestöjen
ponnisteluihin tällaisen lapsen suojelemiseksi ja avustamiseksi
sekä pakolaislapsen vanhempien tai muiden perheenjäsenten
jäljittämiseksi, jotta saataisiin lapsen ja hänen
perheensä jälleenyhdistämisen kannalta välttämättömiä
tietoja. Silloin kun vanhempia tai muita perheenjäseniä
ei löydetä, lapsen on saatava sellaista suojelua kuin
syystä tai toisesta perheen turvaa pysyvästi tai tilapäisesti
vailla olevalle lapselle tämän yleissopimuksen mukaisesti
annetaan.
23 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että henkisesti tai ruumiillisesti
vammaisen lapsen tulisi saada nauttia täysipainoisesta ja hyvästä
elämästä oloissa, jotka takaavat ihmisarvon, edistävät
itseluottamusta ja helpottavat lapsen aktiivista osallistumista
yhteisönsä toimintaan.
2. Sopimusvaltiot tunnustavat vammaisen lapsen oikeuden saada erikoishoitoa
sekä rohkaisevat ja varmistavat avun ulottamisen käytettävissä
olevien voimavarojensa mukaisesti siihen oikeutettuihin lapsiin
sekä heidän hoidostaan vastaaviin henkilöihin, silloin
kun apua on haettu ja kun se soveltuu lapsen tilanteeseen ja hänen
vanhempiensa tai muiden hoitajiensa olosuhteisiin.
3. Tunnustaen vammaisen lapsen erityistarpeet tämän artiklan
2 kappaleen määräysten mukaista apua on annettava
tarvittaessa kiinnittäen huomiota vanhempien tai lapsen muiden
hoitajien varallisuuteen. Apu on suunniteltava varmistamaan vammaisen
lapsen mahdollisuus koulunkäyntiin, koulutukseen, terveydenhoito-
ja kuntoutuspalveluihin, ammattikoulutukseen ja virkistystoimintaan
siten, että lapsi sopeutuu mahdollisimman hyvin häntä
ympäröivään yhteiskuntaan ja että hän
saavuttaa mahdollisimman korkean yksilökohtaisen kehitystason,
sivistyksellinen ja henkinen mukaan luettuina.
4. Sopimusvaltiot edistävät kansainvälisen yhteistyön
hengessä asianmukaisen terveydenhoitoa sekä vammaisten
lasten lääketieteellistä, psykologista ja toiminnallista
hoitoa sekä yleissivistävää ja ammattikoulutusta
koskevan tiedon vaihtoa, mukaan lukien myös tietojen levittäminen
ja saanti. Tavoitteena on auttaa sopimusvaltioita parantamaan valmiuksiaan
ja taitojaan sekä laajentamaan kokemuksiaan näillä
aloilla. Tässä on erityistä huomiota kiinnitettävä
kehitysmaiden tarpeisiin.
24 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat, että lapsella on oikeus nauttia
parhaasta mahdollisesta terveydentilasta sekä sairauksien hoitamiseen
ja kuntoutukseen tarkoitetuista palveluista. Sopimusvaltiot pyrkivät
varmistamaan, ettei yksikään lapsi joudu luopumaan oikeudestaan
nauttia tällaisista terveyspalveluista.
2. Sopimusvaltiot pyrkivät tämän oikeuden täysimääräiseen
toteuttamiseen ja ryhtyvät asianmukaisiin toimiin erityisesti:
a) vähentääkseen imeväis- ja lapsikuolleisuutta;
b) varmistaakseen, että kaikki lapset saavat välttämättömän
lääkärin- ja terveydenhoidon, jossa painottuu perusterveydenhoidon
kehittäminen;
c) taistellakseen tauteja ja aliravitsemusta vastaan myös perusterveydenhuollon
tasolla, muun muassa käyttämällä helposti saatavilla
olevaa teknologiaa ja huolehtimalla riittävän ravintopitoisen
ruoan ja puhtaan juomaveden saatavuudesta ottaen huomioon ympäristön
pilaantumisen vaarat ja riskit;
d) taatakseen asianmukaisen terveydenhoidon odottaville ja synnyttäneille
äideille;
e) varmistaakseen, että yhteiskunnan kaikki kerrokset, erityisesti
vanhemmat ja lapset, saavat tietoa ja opetusta ja että heitä
tuetaan käyttämään saamiaan perustietoja lapsen
terveydestä ja ravinnosta, rintaruokinnan eduista, ympäristöhygieniasta
ja onnettomuuksien ehkäisystä;
f) kehittääkseen ehkäisevää terveydenhuoltoa,
vanhempainohjausta sekä perhekasvatusta ja -palveluja.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tehokkaisiin ja tarkoituksenmukaisiin
toimiin poistaakseen lasten terveydelle vahingollisia perinteisiä
tapoja.
4. Sopimusvaltiot sitoutuvat edistämään ja kannustamaan
kansainvälistä yhteistyötä toteuttaakseen asteittain
tässä artiklassa tunnustetun oikeuden toteuttamisen kokonaisuudessaan.
Tässä kiinnitetään erityistä huomiota kehitysmaiden
tarpeisiin.
25 artikla
Sopimusvaltiot tunnustavat lapselle, jonka toimivaltaiset viranomaiset
ovat sijoittaneet hänen huoltonsa järjestämiseksi,
hänen suojelemisekseen tai hänen ruumiillisen tai henkisen
terveytensä hoitoa varten, oikeuden hänelle annetun hoidon
ja hänen sijoitukseensa liittyvien muiden olosuhteiden ajoittaiseen
tarkistamiseen.
26 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden nauttia sosiaaliturvasta,
mukaan luettuna sosiaalivakuutus, ja ryhtyvät välttämättömiin
toimiin tämän oikeuden täydeksi toteuttamiseksi kansallisen
lainsäädäntönsä mukaisesti.
2. Näitä etuuksia myönnettäessä olisi tarvittaessa
otettava huomioon lapsen ja hänen elatuksestaan vastuussa olevien
henkilöiden varallisuus ja olosuhteet kuten myös muut
lapsen esittämään tai hänen puolestaan esitettyyn
hakemukseen vaikuttavat seikat.
27 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden hänen
ruumiillisen, henkisen, hengellisen, moraalisen ja sosiaalisen kehityksensä
kannalta riittävään elintasoon.
2. Vanhemmilla tai muilla lapsen huollosta vastaavilla on ensisijainen
velvollisuus kykyjensä ja taloudellisten mahdollisuuksiensa
mukaisesti turvata lapsen kehityksen kannalta välttämättömät
elinolosuhteet.
3. Sopimusvaltiot ryhtyvät kansallisten olosuhteidensa ja varojensa
mukaisesti tarpeellisiin toimiin tukeakseen vanhempia ja muita lapsesta
vastuussa olevia tämän oikeuden toteuttamisessa sekä
antavat tarvittaessa aineellista apua ja tukevat ohjelmia, joissa
kiinnitetään huomiota erityisesti ravintoon, vaatetukseen
ja asumiseen.
4. Sopimusvaltiot pyrkivät kaikin mahdollisin keinoin turvaamaan
lapsen elatusmaksujen saannin vanhemmilta tai muilta lapsesta taloudellisessa
vastuussa olevilta niin sopimusvaltiossa kuin ulkomaillakin. Erityisesti
silloin kun lapsesta taloudellisessa vastuussa oleva asuu eri maassa
kuin lapsi, sopimusvaltiot edistävät kansainvälisiin
sopimuksiin liittymistä tai niiden tekemistä sekä
muiden asianmukaisten järjestelyjen tekemistä.
28 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaisen lapsen oikeuden saada opetusta,
ja toteuttaakseen tämän oikeuden asteittain ja yhtäläisesti
kaikille ne erityisesti:
a) tekevät pakolliseksi perusasteen koulutuksen, jonka tulee
olla maksutta kaikkien saatavilla;
b) tukevat erilaisten keskiasteen koulutusmuotojen kehittämistä,
mukaan luettuina opinto- ja ammatinvalinnanohjaus, saattavat ne
jokaisen lapsen ulottuville ja ryhtyvät tarkoituksenmukaisiin
toimenpiteisiin, kuten maksuttoman opetuksen käyttöönottamiseen
ja taloudellisen tuen antamiseen sitä tarvitseville;
c) saattavat kaikin tarkoituksenmukaisin keinoin korkea-asteen koulutuksen
kaikkien ulottuville heidän kykyjensä perusteella;
d) tuovat opetukseen ja ammattikoulutukseen liittyvän tiedon
ja ohjauksen kaikkien lasten saataville ja ulottuville;
e) ryhtyvät toimenpiteisiin koulunkäynnin säännöllisyyden
edistämiseksi ja koulunkäynnin keskeyttämisen vähentämiseksi.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarkoituksenmukaisiin toimenpiteisiin
taatakseen, että kurinpito kouluissa tapahtuu tavalla, joka
on lapsen ihmisarvon mukaista ja sopusoinnussa tämän yleissopimuksen
kanssa.
3. Sopimusvaltiot edistävät ja kannustavat kansainvälistä
yhteistyötä koulutukseen liittyvissä asioissa pyrkien
erityisesti poistamaan tietämättömyyden ja lukutaidottomuuden
koko maailmasta ja helpottamaan tieteellisen ja teknisen tiedon
sekä nykyaikaisten opetusmenetelmien hyödyntämistä.
Tässä kiinnitetään erityistä huomiota kehitysmaiden
tarpeisiin.
29 artikla
1. Sopimusvaltiot ovat yhtä mieltä siitä, että
lapsen koulutuksen tulee pyrkiä:
a) lapsen persoonallisuuden, lahjojen sekä henkisten ja ruumiillisten
valmiuksien mahdollisimman täyteen kehittämiseen;
b) ihmisoikeuksien ja perusvapauksien sekä Yhdistyneiden kansakuntien
peruskirjan periaatteiden kunnioittamisen kehittämiseen;
c) kunnioituksen edistämiseen lapsen vanhempia, omaa sivistyksellistä
identiteettiä, kieltä ja arvoja, lapsen asuin- ja synnyinmaan
kansallisia arvoja sekä hänen omastaan poikkeavia kulttuureita
kohtaan;
d) lapsen valmistamiseen vastuulliseen elämään vapaassa
yhteiskunnassa ymmärryksen, rauhan, suvaitsevaisuuden, sukupuolten
välisen tasa-arvon ja kaikkien kansakuntien, etnisten, kansallisten
ja uskonnollisten ryhmien sekä alkuperäiskansoihin kuuluvien
henkilöiden välisen ystävyyden hengessä;
e) kunnioituksen edistämiseen elinympäristöä
kohtaan.
2. Minkään tämän artiklan tai 28 artiklan osan
ei pidä tulkita rajoittavan yksilöiden ja yhteisöjen
oikeutta perustaa ja johtaa oppilaitoksia edellyttäen kuitenkin
aina, että noudatetaan tämän artiklan 1 kappaleessa
esitettyjä periaatteita ja vaatimusta, että tällaisessa
laitoksissa annetun koulutuksen tulee vastata valtion asettamaa
vähimmäistasoa.
30 artikla
Niissä maissa, joissa on etnisiä, uskonnollisia tai kielellisiä
vähemmistöryhmiä tai alkuperäiskansoihin kuuluvia
henkilöitä, tällaiseen vähemmistöryhmään
tai alkuperäiskansaan kuuluvalla lapselta ei saa kieltää
oikeutta nauttia yhdessä ryhmän muiden jäsenten kanssa
omasta kulttuuristaan, tunnustaa ja harjoittaa omaa uskontoaan tai
käyttää omaa kieltään.
31 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden lepoon ja vapaa-aikaan,
hänen ikänsä mukaiseen leikkimiseen ja virkistystoimintaan
sekä vapaaseen osallistumiseen kulttuurielämään
ja taiteisiin.
2. Sopimusvaltiot kunnioittavat ja edistävät lapsen oikeutta
osallistua kaikkeen kulttuuri ja taide-elämään ja
kannustavat sopivien ja yhtäläisten mahdollisuuksien tarjoamista
kulttuuri-, taide-, virkistys- ja vapaa-ajantoimintoihin.
32 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat lapsen oikeuden tulla suojelluksi
taloudelliselta hyväksikäytöltä sekä sellaiselta
työnteolta, joka todennäköisesti vaarantaa tai haittaa
hänen koulutustaan tai on vahingollista hänen terveydelleen
tai ruumiilliselle, henkiselle, moraaliselle tai sosiaaliselle kehitykselleen.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät lainsäädännöllisiin,
hallinnollisiin, sosiaalisiin ja koulutuksellisiin toimenpiteisiin
taatakseen tämän artiklan toteuttamisen. Tässä
tarkoituksessa ja ottaen huomioon muiden kansainvälisten asiakirjojen
asiaankuuluvat säännökset sopimusvaltiot erityisesti:
a) määrittävät vähimmäisikärajan
tai -rajat työhön otettaville;
b) antavat tarpeelliset työaikaa ja työoloja koskevat
säännökset; ja
c) säätävät sopivat rangaistukset ja muut pakotteet
taatakseen tämän artiklan tehokkaan täytäntöönpanon.
33 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin, lainsäädännölliset,
hallinnolliset, sosiaaliset ja koulutukselliset toimenpiteet mukaanluettuina,
suojellakseen lapsia asiaankuuluvissa kansainvälisissä
sopimuksissa määriteltyjen huumausaineiden ja psykotrooppisten
aineiden luvattomalta käytöltä sekä estääkseen
lasten käytön näiden aineiden laittomassa tuotannossa
ja kaupassa.
34 artikla
Sopimusvaltiot sitoutuvat suojelemaan lasta kaikilta sekä riiston
ja hyväksikäytön muodoilla. Tässä tarkoituksessa
sopimusvaltiot ryhtyvät erityisesti kaikkiin tarkoituksenmukaisiin
kansallisiin sekä kahden- ja monenvälisiin toimenpiteisiin
estääkseen:
a) lapsen houkuttelemisen tai pakottamisen osallistumaan laittomiin
seksuaalisiin tekoihin;
b) lasten hyväksikäytön prostituutiossa tai muussa
laittomassa seksuaalisen toiminnan harjoittamisessa;
c) lasten hyväksikäytön pornografisissa esityksissä
tai aineistoissa.
35 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarkoituksenmukaisiin kansallisiin
sekä kahden- ja monenvälisiin toimenpiteisiin estääkseen
lasten ryöstämisen, myynnin ja kauppaamisen missään
tarkoituksessa ja muodossa.
36 artikla
Sopimusvaltiot suojelevat lasta kaikilta muilta hänen hyvinvointiaan
jollain tavoin uhkaavilta hyväksikäytön muodoilla.
37 artikla
Sopimusvaltiot takaavat, että
a) lasta ei kiduteta, eikä kohdella tai rangaista julmalla,
epäinhimillisellä tai halventavalla tavalla. Kuolemanrangaistusta
tai elinkautista tuomiota ilman vapauttamismahdollisuutta ei tule
langettaa alle 18-vuotiaana tehdyistä rikoksista;
b) lapselta ei saa riistää hänen vapauttaan laittomasti
tai mielivaltaisesta. Lapsen pidättämisessä, muussa
vapaudenriistossa tai vangitsemisessa tulee noudattaa lakia ja näihin
toimiin on turvauduttava vasta viimeisenä ja mahdollisimman
lyhytaikaisella keinona;
c) vapaudenriiston kohteeksi joutunutta lasta on kohdeltava inhimillisesti
ja kunnioittaen synnynnäistä ihmisarvoa ottaen huomioon
hänen ikäistensä tarpeet. Erityisesti on vapaudenriiston
kohteeksi joutunutta lasta pidettävä erillään
aikuisista, paitsi silloin kun katsotaan olevan lapsen edun mukaista
menetellä toisin. Jokaisella lapsella on oikeus pitää
yhteyttä perheeseensä kirjeitse ja vierailukäynnein,
paitsi poikkeuksellisissa olosuhteissa;
d) vapaudenriiston kohteeksi joutuneella lapsella on oikeus pikaiseen
oikeus- ja muuhun apuun samoin kuin oikeus kiistää vapaudenriiston
laillisuus tuomioistuimessa tai muun toimivaltaisen, riippumattoman
ja puolueettoman viranomaisen edessä ja oikeus saada pikainen
päätös missä tahansa tällaisessa asiassa.
38 artikla
1. Sopimusvaltiot sitoutuvat kunnioittamaan niitä kansainvälisen
humanitäärisen oikeuden sääntöjä,
jotka soveltuvat niihin aseellisissa selkkauksissa ja joilla on
merkitystä lapsen kannalta, sekä takaamaan kunnioituksen
näitä sääntöjä kohtaan.
2. Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin
varmistaakseen, etteivät alle 15-vuotiaat henkilöt osallistu
vihollisuuksiin.
3. Sopimusvaltiot pidättäytyvät värväämästä
asevoimiinsa henkilöä, joka ei ole täyttänyt
15 vuotta. Kutsuessaan palvelukseen niitä, jotka ovat täyttäneet
15 vuotta mutta eivät 18 vuotta, sopimusvaltiot pyrkivät
antamaan etusijan tämän ikäryhmän vanhimmille.
4. Sopimusvaltiot ryhtyvät kansainvälisen humanitaarisen
oikeuden mukaisten siviiliväestön suojelua koskevien velvoitteidensa
mukaisesti kaikkiin mahdollisiin toimiin suojellakseen ja hoitaakseen
lapsia, joihin aseellinen selkkaus vaikuttaa.
39 artikla
Sopimusvaltiot ryhtyvät kaikkiin asianmukaisiin toimiin edistääkseen
minkä tahansa laiminlyönnin, hyväksikäytön,
pahoinpitelyn, kidutuksen tai muun julman, epäinhimillisen
tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen, tai aseellisen selkkauksen
uhriksi joutuneen lapsen ruumiillista ja henkistä toipumista
sekä yhteiskunnallista sopeutumista. Toipumisen ja sopeutumisen
on tapahduttava ympäristössä, joka edistää
lapsen terveyttä, itsekunnioitusta ja ihmisarvoa.
40 artikla
1. Sopimusvaltiot tunnustavat jokaiselle lapselle, jonka väitetään
syyllistyneen rikoslain rikkomiseen, jota syytetään siitä
tai jonka on todettu sitä rikkoneen, oikeuden tulla kohdelluksi
tavalla, joka edistää lapsen ihmisarvoa ja arvokkuutta,
joka vahvistaa lapsen kunnioitusta muiden ihmisoikeuksia ja perusvapauksia
kohtaan sekä ottaa huomioon lapsen iän ja pyrkimyksen
edistää hänen yhteiskunnallista sopeutumistaan ja
rakentavan roolin omaksumista yhteiskunnassa.
2. Tämän toteuttamiseksi ja ottaen huomioon kansainvälisten
asiakirjojen asiaankuuluvat määräykset sopimusvaltiot
takaavat erityisesti, että:
a) lapsen ei väitetä syyllistyneen rikoslain rikkomiseen,
häntä ei syytetä siitä tai hänen ei todeta
rikkoneen sitä tekojen tai laiminlyöntien perusteella,
jotka eivät tekohetkellä olleet kiellettyjä kansallisessa
lainsäädännössä tai kansainvälisessä
oikeudessa;
b) lapsella, jonka väitetään syyllistyneen tai jota
syytetään rikoslain rikkomisesta, on ainakin seuraavat
takeet;
i) häntä pidetään syyttömänä,
kunnes hänet
lain mukaan todetaan syylliseksi;
ii) hänelle on ilmoitettava viipymättä ja suoraan,
tai tarvittaessa vanhempiensa tai laillisten huoltajiensa välityksellä
häntä vastaan esitetyt syytteet, ja hänellä
on oikeus saada oikeusapua tai muuta asianmukaista apua puolustuksensa
valmistelussa sekä sen esittämisessä;
iii) hänen on viipymättä saatava lainsäädännön
mukaisesti asiansa toimivaltaisen, riippumattoman ja puolueettoman
viranomaisen tai oikeudellisen elimen päätettäväksi
rehellisessä oikeudenkäynnissä oikeus- tai muun asianmukaisen
avustajan läsnäollessa ja ottaen erityisesti huomioon
lapsen iän, hänen tilanteensa, hänen vanhempansa
tai lailliset holhoojansa tai huoltajansa läsnäollessa,
ellei sen todeta olevan lapsen edun vastaista.
iv) häntä ei saa pakottaa todistamaan tai tunnustamaan
syyllisyyttään. Hänen on voitava kuulustella tai
kuulusteluttaa vastapuolen todistajia sekä saada hänen
puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi
tasapuolisuuden nimissä;
v) jos hänen katsotaan rikkoneen lakia, hänellä on
oikeus saada tämä päätös ja sen perusteella
määrätyt toimenpiteet korkeamman toimivaltaisen,
riippumattoman ja puolueettoman viranomaisen tai oikeudellisen elimen
käsiteltäväksi lainsäädännön
mukaisesti;
vi) hänen on saatava maksutta tulkin apua, jos hän ei
ymmärrä tai puhu kieltä, jolla asiaa käsitellään;
vii) hänen yksityisyyttään on kunnioitettava täydellisesti
asian käsittelyn kaikissa vaiheissa.
3. Sopimusvaltiot pyrkivät edistämään sellaisten
lakien säätämistä, menettelytapojen ja viranomaisten
asettamista ja laitosten perustamista, jotka soveltuvat erityisesti
lapsiin, joiden väitetään syyllistyneen, joita syytetään
tai joiden on todettu rikkoneen rikoslakia, ja erityisesti:
a) säätämällä vähimmäisiän,
jota nuorempia lapsia ei pidetä kelpoisina rikkomaan rikoslakia;
b) aina milloin mahdollista ja toivottavaa, ryhtymään
muihin kuin oikeudellisiin toimenpiteisiin tällaisten lasten
kohdalla, edellyttäen, että ihmisoikeuksia ja oikeusturvaa
kunnioitetaan täydellisesti.
4. Sen varmistamiseksi, että lapsia kohdellaan heidän
hyvinvoinnilleen sopivalla sekä heidän olosuhteisiinsa
ja rikkomukseensa oikeassa suhteessa olevalla tavalla, on oltava
mahdollisuus erilaisiin järjestelyihin, kuten huolenpitoon,
ohjausta ja valvontaa koskeviin päätöksiin, neuvontaan,
viranomaisvalvontaan, sijaisperhehoitoon, opetus- ja ammattikoulutusohjelmiin
ja muihin laitossijoituksen vaihtoehtoihin.
41 artikla
Mikään tässä yleissopimuksessa ei vaikuta määräyksiin,
jotka edistävät paremmin lapsen oikeuksien toteutumista,
ja joita voi olla:
a) sopimusvaltion lainsäädännössä; tai
b) sopimusvaltiota sitovassa kansainvälisessä oikeudessa.
II osa
42 artikla
Sopimusvaltiot sitoutuvat saattamaan yleissopimuksen periaatteet
ja määräykset yleisesti niin aikuisten kuin lastenkin
tietoon tarkoituksenmukaisesti ja aktiivisesti.
43 artikla
1. Tarkastelemaan sopimusvaltioiden edistymistä tämän
yleissopimuksen velvoitteiden täyttämisessä perustetaan
lapsen oikeuksien komitea, joka hoitaa jäljempänä
määriteltyjä tehtäviä.
2. Komitea koostuu kymmenestä korkean moraalin ja tämän
yleissopimuksen alueelta hyvän asiantuntemuksen omaavasta asiantuntijasta.
Sopimusvaltiot valitsevat komitean jäsenet kansalaistensa keskuudesta
ja he toimivat komiteassa henkilökohtaisessa ominaisuudessaan.
Jäsenten valinnassa on kiinnitettävä huomiota tasapuoliseen
maantieteelliseen jakaumaan ja siihen, että keskeisimmät
oikeusjärjestelmät ovat edustettuina.
3. Komitean jäsenet valitaan salaisilla vaaleilla sopimusvaltioiden
nimeämistä henkilöistä. Kukin sopimusvaltio
voi asettaa ehdokkaaksi yhden kansalaisensa.
4. Komitean ensimmäinen jäsenvaali pidetään
viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän
yleissopimuksen voimaantulosta ja sen jälkeen joka toinen vuosi.
Vähintään neljä kuukautta ennen kutakin vaalia
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin on lähetettävä
sopimusvaltioille kirje, jossa pyydetään näitä
nimeämään ehdokkaansa kahden kuukauden kuluessa.
Pääsihteeri laatii sen jälkeen kaikista nimetyistä
henkilöistä aakkosjärjestyksessä olevan luettelon,
josta käy ilmi heidät nimenneet sopimusvaltiot, ja antaa
sen tämän jälkeen yleissopimuksen sopimusvaltioiden
tiedoksi.
5. Vaali toimitetaan pääsihteerin koollekutsumissa sopimusvaltioiden
kokouksissa Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa. Nämä
kokoukset ovat päätösvaltaisia, kun läsnä
on kaksi kolmasosaa sopimusvaltioista, ja komiteaan tulevat valituiksi
ne, jotka saavat eniten ääniä ja enemmistön
läsnäolevien ja äänestävien sopimusvaltioiden
edustajien äänistä.
6. Komitean jäsenet valitaan nelivuotiskaudeksi. Heidät
voidaan valita uudestaan, jos heidät nimetään uudelleen
ehdokkaiksi. Ensimmäisessä vaalissa valituista jäsenistä
viiden toimikausi päättyy kahden vuoden kuluttua. Sopimusvaltioiden
kokouksen puheenjohtaja valitsee arvalla nämä viisi jäsentä
välittömästi ensimmäisen vaalin jälkeen.
7. Jos komitean jäsen kuolee, eroaa tai ilmoittaa ettei jostain
muusta syystä voi hoitaa tehtäviään komiteassa,
sopimusvaltio, joka oli nimennyt henkilön ehdokkaaksi nimittää
toisen asiantuntijan kansalaistensa joukosta tämän tilalle
hänen kaudestaan jäljellä olevaksi ajaksi. Nimitys
on alistettava komitean hyväksyttäväksi.
8. Komitea hyväksyy omat menettelytapasääntönsä.
9. Komitea valitsee toimihenkilönsä kaksivuotiskaudeksi.
10. Komitean kokoukset järjestetään tavallisesti
Yhdistyneiden kansakuntien päämajassa tai missä tahansa
muussa komitean päättämässä paikassa. Komitea
kokoontuu yleensä vuosittain. Tämän yleissopimuksen
sopimusvaltioiden kokous tekee päätöksen komitean
kokousten kestosta ja tarkistaa päätöstä tarvittaessa.
Päätös alistetaan yleiskokouksen hyväksyttäväksi.
11. Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri huolehtii,
että komitealla on käytössään tarvittava
henkilökunta ja työtilat, jotta komitea voi hoitaa tämän
yleissopimuksen mukaiset tehtävänsä tehokkaasti.
12. Yleiskokouksen päätöksellä saavat tämän
yleissopimuksen perusteella perustetun komitean jäsenet palkkaa
Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen päättämin
ehdoin.
44 artikla
1. Sopimusvaltiot antavat Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin
välityksellä komitealle raportit suorittamistaan toimenpiteistä,
joilla pannaan täytäntöön tässä yleissopimuksessa
tunnustettuja oikeuksia, ja näiden oikeuksien nauttimisessa
tapahtuneesta edistymisestä:
a) kahden vuoden kuluessa siitä, kun yleissopimus on tullut
voimaan asianomaiseen sopimusvaltioon nähden;
b) sen jälkeen joka viides vuosi.
2. Tämän artiklan mukaisesti tehdyissä raporteissa
on osoitettava niitä mahdollisia tekijöitä ja vaikeuksia,
jotka vaikuttavat tämän yleissopimuksen mukaisten velvoitteiden
täyttämiseen. Raporteissa on myös oltava riittävästi
tietoja, jotta komitea voi saada kattavan käsityksen yleissopimuksen
noudattamisesta kyseisessä maassa.
3. Sopimusvaltion, joka on antanut komitealle perusteellisen ensiraportin,
ei tarvitse seuraavissa 1 b kappaleen mukaisissa raporteissa toistaa
aikaisemmin komitealle toimitettuja perustietoja.
4. Komitea voi pyytää sopimusvaltiolta yleissopimuksen
täytäntöönpanoon liittyviä lisätietoja.
5. Komitea antaa joka toinen vuosi talous ja sosiaalineuvoston välityksellä
Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokoukselle raportin toiminnastaan.
6. Sopimusvaltiot julkistavat omat raporttinsa laajalti yleisölle
omassa maassaan.
45 artikla
Jotta yleissopimuksen tehokasta täytäntöönpanoa
voitaisiin edistää ja kansainvälistä yhteistyötä
sen kattamalla alalla rohkaista:
a) erityisjärjestöillä, UNICEF:illa ja muilla Yhdistyneiden
kansakuntien elimiltä on oikeus olla edustettuina tämän
yleissopimuksen sellaisten määräysten täytäntöönpanon
arvioinnissa, jotka kuuluvat niiden toimialaan. Komitea voi tarvittaessa
pyytää erityisjärjestöjä, UNICEF:ia ja
muita sopiviksi katsomiaan toimivaltaisia yhteisöjä antamaan
asiantuntija-apua yleissopimuksen täytäntöönpanoa
koskevissa kysymyksissä, jotka kuuluvat kunkin toimialaan.
Komitea voi pyytää erityisjärjestöjä, UNICEF:ia
ja muita Yhdistyneiden kansakuntien elimiä antamaan raportteja
yleissopimuksen täytäntöönpanosta kunkin omalla
toimialallaan.
b) komitea lähettää tarpeellisiksi katsomissaan tapauksissa
erityisjärjestöille, UNICEF:ille ja muille toimivaltaisille
elimille sopimusvaltioiden raportit, joissa pyydetään
teknistä opastusta tai apua tai joista sellainen tarve ilmenee,
yhdessä komitean omien huomioiden ja ehdotusten kanssa, mikäli
niitä on näiden pyyntöjen tai tarpeiden suhteen;
c) komitea voi suositella yleiskokoukselle, että se pyytäisi
pääsihteeriä suorittamaan komitean puolesta tutkimuksia
lapsen oikeuksiin liittyvissä erityiskysymyksissä;
d) komitea voi tehdä ehdotuksia ja yleisiä suosituksia,
jotka perustuvat tämän yleissopimuksen 44 ja 45 artiklan
mukaisesti saatuihin tietoihin. Nämä ehdotukset ja yleiset
suositukset toimitetaan kaikille asianosaisille sopimusvaltioille
ja niistä sekä sopimusvaltioiden mahdollisista huomioista
ilmoitetaan yleiskokoukselle.
III osa
46 artikla
Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoittamista varten
kaikille valtioille.
47 artikla
Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioimiskirjat talletetaan
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin huostaan.
48 artikla
Tähän yleissopimukseen voivat liittyä kaikki valtiot.
Liittymiskirjat talletetaan Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin
huostaan.
49 artikla
1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä
päivänä siitä kun Yhdistyneiden kansakuntien
pääsihteerin huostaan on talletettu kahdeskymmenes ratifioimis
tai liittymiskirja.
2. Kunkin sopimusvaltion osalta, joka ratifioi yleissopimuksen tai
liittyy siihen kahdennenkymmenennen ratifioimis- tai liittymiskirjan
tallettamisen jälkeen, yleissopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä
päivänä tällaisen valtion oman ratifioimis-
tai liittymiskirjan tallettamisesta.
50 artikla
1. Jokainen sopimusvaltio voi ehdottaa muutosta yleissopimukseen
ja antaa muutosehdotuksen Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.
Pääsihteerin on tämän jälkeen ilmoitettava
sopimusvaltioille muutosehdotuksesta ja pyydettävä näitä
ilmoittamaan, kannattavatko ne sopimusvaltioiden kokousta muutosesityksen
käsittelemiseksi ja siitä äänestämiseksi.
Mikäli neljän kuukauden kuluessa tällaisesta ilmoituksesta
vähintään yksi kolmasosa sopimusvaltioista kannattaa
sitä, kokouksen pääsihteeri kutsuu tällaisen
kokouksen koolle Yhdistyneiden kansakuntien alaisuudessa. Mikä
tahansa muutosesitys, joka on hyväksytty läsnäolevien
ja äänestävien sopimusvaltioiden enemmistöllä
alistetaan Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen hyväksyttäväksi.
2. Muutos, joka on hyväksytty tämän artiklan 1 kappaleen
mukaisesti tulee voimaan kun sen on hyväksynyt Yhdistyneiden
kansakuntien yleiskokous ja kaksi kolmasosaa sopimusvaltioista.
3. Kun muutos tulee voimaan, se sitoo niitä sopimusvaltioita,
jotka sen ovat hyväksyneet. Muita sopimusvaltioita sitovat
edelleen tämän yleissopimuksen määräykset
ja mahdolliset aikaisemmat muutokset, jotka ne ovat hyväksyneet.
51 artikla
1. Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri vastaanottaa
ja toimittaa edelleen kaikille valtioille valtioiden ratifioinnin
tai sopimukseen liittymisen yhteydessä tekemien varaumien tekstit.
2. Varaumaa, joka ei ole sopusoinnussa tämän yleissopimuksen
päämäärän ja tarkoituksen kanssa, ei sallita.
3. Varauma voidaan milloin tahansa peruuttaa ilmoittamalla siitä
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille, joka toimittaa
asiasta tiedon kaikille valtioille. Tällainen ilmoitus tulee
voimaan päivänä, jona pääsihteeri on sen
vastaanottanut.
52 artikla
Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleissopimuksen ilmoittamalla
siitä kirjallisesti Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.
Irtisanominen tulee voimaan vuoden kuluttua siitä kun pääsihteeri
on saanut siitä tiedon.
53 artikla
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri nimetään
tämän yleissopimuksen tallettajaksi.
54 artikla
Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, jonka arabian-,
kiinan-, englannin-, ranskan-, venäjän- ja espanjankieliset
tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Yhdistyneiden
kansakuntien pääsihteerin huostaan.
Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet
edustajat hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat
allekirjoittaneet tämän sopimuksen
|